這學期認識一位中文講得很好的美國人同學以及想學中文的鄰居,有時候跟他們一起聊天會學到一些有趣的英文,至少是在英文教科書中沒有的... 或許有,只是我以前太不認真學習了。
這次學到的生活英文是"石門水庫沒關"。(當我自己在打石門水庫沒關時,我突然驚覺到我的用語好... 老舊喔! 但我實在想不到最近比較心的用語來形容褲檔的拉鍊沒拉...)
起因是我們走在校園時,Ruth瞄到有位男同學的拉鍊沒拉,想叫Chris跟那男生講,不過我聽不懂他們講什麼,所以就問一下是在聊什麼? 他們就告訴我事情的始末,也因而得知拉鍊沒拉的英文該怎麼說。
nanamichao0419 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
在FB看到有人寫公主病的英文是princess syndrome
特此記下,總覺得有朝一日一定會用上!!
nanamichao0419 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
好久沒來更新網誌了,看看上一篇的日期居然是四月... 嘖嘖嘖!
不過我自己最近真是忙翻了,學校的作業報告一堆堆,讓自己一個頭兩個大!!
身為一個菸酒... ㄜ不... 是研究生,痛恨報告是一個再正常不過的現象... ORZ
有時會有這該死的作業,或該死的報告這類話出現,用中文說在自然不過了~
但身處在美國、要用英文表達的時候總不能永遠只用damn吧! 只用一種在罵不覺得有點空虛嗎?! (好沒道理的道理)
最近在臉書上看到美國同學寫的"effing" Dreyfus,Dreyfus是我們寫報告的主題...
很好,字典告訴我"effing"是該死的意思,比較委婉的說法~ 應該是比damn好聽一點! :P
這是個相當實用的單字,尤其對學生而言更加實用吧!!
把這個形容詞加在你有怨念的東西前面吧!!! XD 發洩完之後記得要再回去把事情處理完唷~ :P
nanamichao0419 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
看到dogear直覺就想到狗耳朵對吧~ dog+ear 不會聯想到狗的耳朵那會聯想到什麼呢?! :P
這個單字是我去參加這邊的串珠課學到的~ 串珠課除了學一些女紅的東西、和這裡的國際學生/太太交流,再來就是從老師講的話當中抽單字學習囉!!
但實際上dogear這個單字並不是字面上所表示的意思,而是折頁角的意思。
我們常常看書看到某頁想做個記號,就會折一下頁角表示說今天讀到這裡或是有什麼重要內容。
被折的頁角從外型看其實跟狗耳朵滿像的對吧?!
因此在英文上折角的這個動作就叫做dogear (v.)
我想例句可以這麼說... I dogear this page. <--- 此為不負責任的例句示範,請找有良好英文程度的同學or老師做確認! :P
這邊補充一下日文解釋
dogear: 本のページの隅を折る
今日英文單字學習就告一段落囉!! 下次再會~~ :P
nanamichao0419 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()